viernes, 29 de octubre de 2010

Sub sole nihil novi est (no hay nada nuevo bajo el sol)

Como dice el título, nada nuevo bajo el sol. El latinazo se debe a que los políticos nunca dicen nada nuevo y como la palabra política proviene del griego, entonces…
Las lenguas madre como el latín y el griego han dado miles de palabras de uso cotidiano en el idioma castellano, pero eso tampoco viene al caso.
Los políticos… Los políticos… La definición hasta es bonita, pero lo que está detrás de ellos, definitivamente no.
Para la gran mayoría de las personas, los políticos son mentirosos, feos, mentirosos otra vez y muy falsos (sinónimo de mentiroso, una vez más). Lamentablemente, quien así piensa, tiene razón.
La historia es casi siempre la misma para los fablistanes que tienen la encomiable labor de publicar las informaciones que los políticos generan día a día. Y no es que siempre sean "noticia", pero para ocupar un espacio en una página cuando el periodista no tiene nada más con qué llenarla, no están mal.
Pero, cuando un político se convierte en un personaje difícil de encontrar y además se niega a ser entrevistado, entonces los periodistas nos convertimos en seres hostiles y muy vengativos.
Esto ocurrió un día cualquiera, en una rueda de prensa cualquiera, en una campaña política… cualquiera.
La candidata llegó, luego de casi dos horas de retraso, acompañada por un dirigente nacional que estaba en la ciudad para brindarle su apoyo.
Saludando solo a los más conocidos y con una sonrisa muy fingida miraba hacia las cámaras para poder ser fotografiada en sus mejores ángulos. Luego llegó su turno para hablar.
Sub sole nihil novi est…  No dijo nada nuevo… "El compromiso con la ciudad" (lugar común), "el pueblo me quiere a mí" (cliché), "vamos a solucionar todos los problemas de la ciudad" (¡debe tener la varita mágica de Harry Potter!), y otras tantas cosas que simplemente son más de lo mismo.
Mientras ella hablaba era inevitable pensar en todas las cosas que se han rumorado acerca de la candidata…
"Es tonta". Dicen unos mientras que otros aseguran que no solo lo es, sino que además su título universitario costó mucho dinero… del erario público.
"No sabe dónde está parada"… Particularmente creo que no es mentira.
"Su marido sí, ella no". Me reservo el comentario.
A manera de epílogo:
Los colegas que le huelen los aires a la candidata y a su fugitivo marido (léase, los periodistas que alguna vez estuvieron del otro lado, como soldados rasos), negaron toda posibilidad de una entrevista personal, cercana, más íntima; para desmentir todas esas cosas que se dicen de ella y, aunque es una mujer agraciada, se ve fea… como todos los políticos.

Laura María Rincón

Crónica… después de mucho tiempo sin “croniquear”

Será que la palabra “croniquear” es válida? Aún si no lo es, el idioma español permite toda clase de gazapos, sobre todo en el habla marabina en la cual, cualquier verbo se convierte en sustantivo, cualquier sustantivo se convierte en adjetivo y cualquier pronombre puede ser convertido en verbo.
El marabino tiene sus ocurrencias, sobre todo cuando ocurre algo inusual en la ciudad como una elección de reinas de belleza que coincide (como todas las cosas locas de Maracaibo) con una protesta de los nada glamorosos barrenderos de la ciudad.
El único barrendero, famoso y glamoroso fue Cantinflas. En aquellos años en los que fue filmada la película mexicana se destacó la labor de los humildes barrenderos que ya en México no eran novedosos.
En Maracaibo, el barrendero fue bautizado como “Salserín”, por aquello de que trabajaban de sol a sol y como un juego de palabras que hacía alusión a la famosa canción del grupo juvenil de finales de los noventa “Salserín”.
Mucha agua ha corrido por nuestro Lago desde aquel día en que un grupo de hombres y mujeres salió por primera vez a barrer las bastante sucias calles marabinas, y desde entonces; la presencia diaria de estos personajes vestidos con franelas amarillas y flamantes escobas en la mano, se ha hecho cotidiana y parecen formar parte natural de las avenidas de la ciudad.
Como ya todos saben qué es un “salserín” en maracucho, entonces para nadie es tampoco un secreto lo que ocurre con ellos. Empleados públicos, mal pagados y mal tratados que salen a las calles no solo a barrer si no también a protestar.
La protesta ya estaba planificada. El “Magno evento de la belleza nacional” también y desde mucho antes. Pero los obreros fueron mucho más inteligentes, a pesar de lo que cree la gente. Sí, son inteligentes, no cabe ninguna duda.
Era un grupo de más de mil personas. Variopintos, de diversas edades, hombres y mujeres oliendo a sol y sudor, su Channel N° 5 maracucho.
Del otro lado, las jóvenes con su maquillaje impecable, delgadísimas, con sus cabellos “naturalmente enlacados” y destilando aromas de perfumes con nombres impronunciables… pare de contar toda la parafernalia.
No hizo falta hacer un cordón policial. Los mismos salserines se encargaron de hacerlo para que las candidatas a reina de belleza pudiesen entrar en el recinto donde iba a realizarse el evento. Una flor verbal para cada una, eso sí, en el más perfecto y puro lenguaje maracucho.
Luego de ellas, los “artistas” (pobres mortales que salen en televisión, que quede claro, son solamente eso). Abucheos para algunos, pitas para otros, insultos para algunos (al estilo maracucho, repito).
Los barrenderos maracuchos, pueblo puro y sublime, disfrutaron el desfile improvisado de artistas, pero sin moverse de sus lugares a pedir autógrafos y sin olvidar el por qué estaban en el lugar.
Estaban allí reclamando sus derechos y a su vez, demostrando que hay otro país, que huele a sudor, a sol, al salitre lacustre de esta ciudad marabina.
Laura María Rincón

jueves, 14 de octubre de 2010

Poetry for the Poisoned Booklet

Lo tomé de otro blog. Aquí está el booklet del nuevo CD de Kamelot Poetry for the Poisoned. Como en este país es muy dificil de conseguir, entonces se nos perdona la "piratería".